Characters remaining: 500/500
Translation

bài giảng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bài giảng" se traduit en français par "cours" ou "leçon". Il désigne généralement un contenu éducatif présenté par un enseignant ou un professeur, souvent dans le cadre d’une classe ou d’un programme d’étude.

Utilisation de "bài giảng"
  • Sens de base : "bài giảng" fait référence à une leçon ou un cours spécifique, que ce soit en classe ou dans un contexte plus formel comme une conférence.
  • Exemple :
    • "Bài giảng hoá học" signifie "cours de chimie". Cela désigne une leçon dédiée à l'étude de la chimie.
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "bài giảng" peut également se référer à des présentations ou des discours éducatifs dans des conférences ou des séminaires. Par exemple, un professeur peut donner un "bài giảng" lors d'une conférence académique.

Variantes du mot
  • Bài học : Cela signifie "leçon" en général, mais peut faire référence à un aspect plus pratique ou à un apprentissage spécifique, tandis que "bài giảng" se concentre davantage sur le contenu théorique.
  • Giảng viên : Ce terme se réfère à un "enseignant" ou "professeur", la personne qui donne le "bài giảng".
Autres significations

Bien que "bài giảng" soit principalement utilisé dans un contexte éducatif, il peut également être utilisé dans des discussions sur des sujets de développement personnel ou professionnel, où le "bài giảng" est une manière d'apprendre ou de se former à un sujet particulier.

Synonymes
  • Khóa học : Cela signifie "cours" ou "programme d'études", mais peut impliquer un ensemble de leçons plus large.
  • Giờ học : Cela signifie "heure de cours" et fait référence au temps alloué pour un "bài giảng" spécifique.
Conclusion

En résumé, "bài giảng" est un mot essentiel dans le vocabulaire éducatif vietnamien.

  1. cours; leçon
    • Bài giảng hoá học
      cours de chimie

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "bài giảng"